幸福小街

我是一个有主题的女孩,女孩都演绎着不同的节奏!
  1.  120

     
    Down By the Salley Gardens - Joanie Madden

    陆维luv baker:

    【《柳园里》】

    Down by the salley gardens my love and I did meet;

    在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇。

    She passed the salley gardens with little snow-white feet.

    她穿越莎莉花园,以雪白的小脚。

    She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;

    她嘱咐我要爱得轻松,当新叶在枝桠萌芽。

    But I, being young and foolish, with her would not agree.

    但我当年年幼无知,不予轻率苟同。

    In a field by the river my love and I did stand,

    在河边的田野,吾爱与我曾经驻足。

    And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.

    她依靠在我的肩膀,以雪白的小手。

    She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;

    她嘱咐我要活得轻松,当青草在堤岸滋长。

    But I was young and foolish, and now am full of tears.

    但我当年年幼无知,而今热泪盈眶。

    简介:

    这首闻名遐迩的歌曲,是根据诗人威廉·巴特勒·叶芝的同名诗歌〈Down By the Salley Garden〉谱曲而成,最初翻译为《柳园里》,是叶芝早年的诗作。他的早年诗歌韵律优美,感情细腻,辞藻华丽,象征意味浓郁,明显受到英国浪漫主义和法国象征主义诗歌的影响。

    叶芝的手稿中记录了这首歌的创作背景。叶芝在爱尔兰西部的斯莱戈郊外的村庄里,听见了一位年迈的农民在哼唱一首民谣,名叫The Rambling Boys of Pleasure,歌词里就提到了Sally Gardens ("It was down by Sally’s Garden one evening late I took my way")。

    叶芝觉得很好听,就过去想听完整版。然而这位年迈的农民已经不记得完整的歌词了。于是,叶芝就自己为这首民谣填上了词,并命名为An Old Song Re-Sung。

    这首歌传唱开后,名称就被定为歌词的第一句——Down by the Sally Gardens。

     

    音乐乐评每天推首歌给你打开音乐拿起作业!驾驭旋律 说个故事单曲循环的那首歌循环一百遍的歌这首歌能治病纯音乐

     

    评论
    热度(120)